To design/create your shop, hotel and house in Japan, you must understand the fire laws,
building standards act, design criteria, design guideline, construction
division (A, B and C) and etc, etc.
Just an Interpreter does not have these knowledge, so it will be very hard to interpret professional words.For example, what is B construction ? How does it work ?
Without professional knowledge and experience, how an interpreter can tell us or you ? Of course, designer in Japan knows about Japanese rules very well, but English communication skills will be a problem.
Your design, thoughts, details, uniqueness, passion, sense, professionalism and all these elements are into your shop, hotel and office as your brand. We
think that just an interpreter cannot tell these elements to Japanese designer and just a Japanese designer cannot communicate with you directly to feel those elements.
We have professional and highly experienced
skills in interior design industry in Japan. Of course, you don't worry
about our communication skills !!
There are so many
English - Japanese interpreters
There are so many designers.
But it is very difficult to find
Interior designer who speaks
English and Japanese.
And you need Japanese plans
for aprroval from Japanese building owner and for Japanese contractor
It is very hard to make them understand your design and thoughts via interpreter.